« »
 
[]« Guillator » (par C. du Cange, 1678), dans du Cange, et al., Glossarium mediae et infimae latinitatis, éd. augm., Niort : L. Favre, 1883‑1887, t. 4, col. 134c. http://ducange.enc.sorbonne.fr/GUILLATOR
GUILLATOR, Baratator, apud Alberic. in Chron. MS. ann. 1239. ex vernaculo [] Guille, Gille, Ghille, Fraus, mendacium, illusio. Philipp. Mouskes in Henrico 1 :
Là fu occis par tele Ghille
Li Quens Engorrans d'Abbeville.
Infra de Comite Haraldo :
Et il arriva en Pontiu,
Mais jou ne say dire en quel liu,
Fors tant que à celle port par Gille,
Le prist li Quens Guis d'Abbeville.
Galterius Metensis in Mappa mundi MS. cap. 17 :
Et puis dist Dius en l'Evangile,
Qui ne parole pas de Guille.
Vide Fauchetum in Poetis Gallicis cap. 13. 119. 196. Hinc Guiller, pro fallere. Theobaldus Navarræ Rex Cant. 5 :
Adés dient, Dame, on vous veut Guiller.
Joan. Montjot Atrebatensis :
Cil qui à Guiller s'avoie,
S'en vait autres accointant.
Hinc proverbium Albigensibus familiare :
Tal penso Guilla Guillot, que Guillot lou Guille ;
hoc est, Talis putat a se decipi Guillottum, qui a Guillotto decipitur. Vide plura apud Borellum.
P. Carpentier, 1766.
Guilleor, pro Trompeur, inter Poem. reg. Navar. tom. 2. pag. 76 :
Fol Guilleor, qu'à mentir et à faindre,
Font les loiaux de lor joie esloignier.
Gillere, in Poem. de Cléomades Ms. :
Sachiés que chilz est uns Gillere,
Mauvais et trahites et lere,
Vostre honnour vous voloit tolir...
Et li dient laissiés l'aler,
Puis qu'il nos voloit Giller.
Gilliere, pro Histrio, circulator, apud Phil. Mouskes :
Et cil Clarembaut mult l'amoit,
Pour çou que bon Gilliere estoit,
Qu'il ert souvent com peneans
Par hermitages abitans.
Guile, Fallacia, in Vita J. C. Ms :
C'est cele Marie, sans Guile,
De cui on list en l'Evangile, etc.
Hinc Giler, Fallere, decipere, in Mirac. B. M. V. Mss. lib. 1 :
Ki bien le sert d'entier corage
A tousjours a tel avantage,
Que li deables ki tout Gile,
Giler nel puet par nule Gile.
Inde etiam Guiche, pro Astutia, calliditas, in Bestiar. Ms :
Mais il i a oisiaus pluisours
Qui les Guiches et les testours
Don goupil aperchoivent bien.
Guenche, eodem sensu, tom. 2. Fabul. pag. 14 :
Et qui veut amer par amors,
Coveint savoir Guenches et tors.
Unde Ghenchir et Guincher, pro Declinare, vulgo Se détourner, esquiver. Lit. remiss. ann. 1365. in Reg. 98. Chartoph. reg. ch. 671 :
Hanequin de la Wagne chaudrelier cuida et voult estochier et férir ledit Jehan d'un coutel,... s'eschiva et Ghenchi ledit Jehan, etc.
Aliæ ann. 1411. in Reg. 165. ch. 196 :
Lequel moine persa la robe du suppliant tant seulement, sans faire sang, pour ce qu'il se retray et se Guincha du cop.
Declinare, Guenchir vertit interpres Guill. Tyrii lib. 20. cap. 20. Ganchir, eodem sensu, apud Joinvil. in S. Ludov. edit. reg. pag. 56. et 75. Guill. Guiart. ad ann. 1294 :
Les autres vers le port Ganchissent.
[] Le Roman de Garin le Loherenz :
La veissiez trestourner et gauchir,
Lor gent aidier, recourer et Ganchir.
Eo etiam pertinet vox Glacher ex Lit. remiss. ann. 1449. in Reg. 184. ch. 4 :
Icelui Lorens par soy Glacher et deffendre tira son espée.
Id est, Ut ictus a se averteret. Aquincter vero, in alteram partem vergere, proclinari, Gall. Pancher, baisser, sonat, in Lit. remiss. ann. 1479. ex Reg. 205. ch. 400 :
Icellui Jacques apporta le poing sur la teste du suppliant, tellement qu'il le fist Aquincter son chappeau de l'autre part.
Vide supra in Gaudiose. Neque fortassis, ut observat Borellus, aliunde accersenda vocum Gallicarum Vilon et Filou origo ; haud infrequens enim literæ G mutatio in V vel F, et vicissim.