« »
 
[]« Renusiator » (par les Bénédictins de St. Maur, 1733–1736), dans du Cange, et al., Glossarium mediae et infimae latinitatis, éd. augm., Niort : L. Favre, 1883‑1887, t. 7, col. 126a. http://ducange.enc.sorbonne.fr/RENUSIATOR
RENUSIATOR. Thomas Blount in Nomolexico :
Et sunt communes latrones et Renusiatores hominum.
An Raptor, voce partim ducta ab Anglico Ran vel Ren, Raptus ?
P. Carpentier, 1766.
F. pro Rensionator, Prædo, grassator. Vide supra Renso. Nihil ergo hæc vox affinitatis habet cum Gallica Renvoisié, quæ Lætum, jocularem, hominem voluptarium sonat, a verbo Renvoisier, Gaudere, lætari, recreare mentem. Anonym. in Glossar. ad calcem tom. 2. Poem. reg. Navar. :
Por moi Renvoisier,
Ferai chançon novele,
Si sui Renvoisié
Par l'amour à la bele.
les Bénédictins de St. Maur, 1733–1736.
Haud scio an huc spectet vox Renvoisié, quam usurpat MS. :
Dant Jupiter li Renvoisiés,
Par qui delis fut si proisiés.
P. Carpentier, 1766.
Longe diversa notione Renvoisi, nempe pro Injurius, audax, superbus, nostri dixerunt ; unde Renvoisément et Renvoisiément, Injuriose, superbe. Lit. remiss. ann. 1389. in Reg. 135. Chartoph. reg. ch. 166 :
Lequel exposant par parole Renvoisie, entre aucunes paroles dites et prononcées entre eulx, dist audit Biquet, Je te pourray bien donner un buffet.
Aliæ ann. 1375. in Reg. 108. ch. 161 :
Aucuns Renvoisiément dirent qu'il ne laisseroient mie sonner la grant cloche pour faire le ban de leurs diz amis.
Aliæ ann. 1391. in Reg. 142. ch. 181 :
Gillot de Lompré... bien hautement et Renvoisément dist audit Jehannin le Begue ces paroles, Tu seras batuz tout en présent.