« »
 
CARA 1, CARA 2, CHARA 1, CHARA 2.
[]« 1 cara » (par C. du Cange, 1678), dans du Cange, et al., Glossarium mediae et infimae latinitatis, éd. augm., Niort : L. Favre, 1883‑1887, t. 2, col. 157a. http://ducange.enc.sorbonne.fr/CARA1
1. CARA, Facies, vultus, caput. Glossæ MSS. Cara, Gr. Lat. caput. Græcis ϰάρα, quam vocem in feminino genere usurpabant Æoles ut notat Eustathius ad Odyss. Theophanes :
Ἀπέτεμεν τὴν αὐτοῦ ϰάραν.
Corippus lib. 2 :
..... Postquam venere verendam
Cæsaris ante Caram.
Hispani et Provinciales nostri Cara etiamnum pro vultu ac facie usurpant : Ital. Cera vel Ciera, apud Dantem et Matth. Villaneum. Michaël del Molino in Repertorio Fororum Aragon. v. Castrum :
Castrum si aliquis tenet in custodiam, debet reddere illud Cara a Cara : quia castrum redditur et restituitur facie [] ad faciem.
Vide Observantias Fori Arag. pag. 27. v. Sed et Galli mediæ ætatis Chere, eadem notione effinxerunt. Assisiæ Hieros. cap. 94. de duello :
Les gardes dou champ doivent partir le soleil, si que il ne soit contre la Chiere de l'un plus que de l'autre.
Philippus Mouskes in Carolo M. :
Et Pepin la Chiere hardie,
K'il ot fet Roi de Lombardie.
Willelmus Guiart ann. 1204 :
Se vos leur tornassiés les Chieres,
Et contre eux vous vous défendissiez.
An. 1214 :
Le rai du soleil en la Chiere.
An. 1270 :
Les saluent les Chieres basses.
 :
Auberi l'oist, s'a la Chiere levée.
Hinc formula nostris familiaris :
Faire bonne Chere à quelqu'un,
benigno vultu excipere, et hæc antiquiores :
Belle Chere, et le cœur arriere : Belle Chere vaut bien un mets.
Vide Menagii Etymolog. Gall. Raimundus Montanerius in Chron. Aragon. cap. 128 :
E anals abraçar, et reebels ab bella Cara, e ab bell semblant.
Vide Cheries.
les Bénédictins de St. Maur, 1733–1736.
Lapides de Cara, Qui in ædificii Cara collocantur, non angulis. Statuta Massil. pag. 396 :
Lapides angulares habeant duos palmos de longo, et unum palmum de alto, et unum palmum de testa, et Lapides de Cara habeant duos palmos de longo, et unum palmum de alto, et ad minus unum tornum de leoto.
[]« 2 cara » (par C. du Cange, 1678), dans du Cange, et al., Glossarium mediae et infimae latinitatis, éd. augm., Niort : L. Favre, 1883‑1887, t. 2, col. 157b. http://ducange.enc.sorbonne.fr/CARA2
2. CARA, Avis species mihi incognita. Monachus Sangall. in Carolo M. lib. 1. cap. 22 :
Assumpsit duas caniculas in manu sua, quas Gallica lingua Veltres nuncupant, agilitate sua vulpes et cæteras minores bestiolas facillime capientes, quæ caras etiam, et alia volatilia ascensu celeriore sæpe fallerent.
Apud Pertzium cap. 20 : ...
nuncupant, quæ agilitate sua vulpes et ceteras minores bestiolas facillime capientes, Quacaras etiam et alia volatilia ascensu celeriore sæpe fallerent.
Ubi doctissimus editor : Vox a sonitu petita, coturnicem significare videtur. Nobis wachtel, medii ævi scriptoribus Quaquila, quaquilia, qualea, qualia ; unde Italis quaglia, Gallis caille.
[]« 1 chara » (par P. Carpentier, 1766), dans du Cange, et al., Glossarium mediae et infimae latinitatis, éd. augm., Niort : L. Favre, 1883‑1887, t. 2, col. 287b. http://ducange.enc.sorbonne.fr/CHARA1
1. CHARA, Radicis species, Plinio Lapsana. Cæsar de Bello civ. lib. 3. cap. 40 :
Est etiam genus radicis inventum ab iis, qui fuerant cum Valerio, quod appellatur Chara : quod admistum lacte, multum inopiam levabat : id ad similitudinem panis efficiebant.
Vide Martin. lexic. v. Lapsana.
[]« 2 chara » (par P. Carpentier, 1766), dans du Cange, et al., Glossarium mediae et infimae latinitatis, éd. augm., Niort : L. Favre, 1883‑1887, t. 2, col. 287b. http://ducange.enc.sorbonne.fr/CHARA2
2. CHARA, Facies, vultus, caput, nostris Chere et Chiere. Vide Cara 1. Ceremon. MS. eccl. Brioc. :
Quant l'on va à procession, l'on doit aller moult humblement et devotement le visage et la Chere enclinez,... et ne doit l'on pas... avoir la Chere eslevée.
Lit. remiss. ann. 1352. in Reg. 81. Chartoph. reg. ch. 494 :
Ivit ad domum barbitonsoris dictæ villæ ad faciendum videri et parari parvam plagam, quam ex dicta percussione habuerat ; et licet etiam dictus barberius, qui dictam plagam viderat, statim dictis astantibus retulisset, quod facerent bonam Charam, quia dictus serviens ..... vulnus aliquod letale non habebat.
Galli diceremus, qu'ils pouvoient se tranquiliser et être sans inquiétude. Ciere, eodem sensu : unde Faire ciere, Vultu fingere, vulgo Faire mine. Mirac. B. M. V. MSS. lib. 1 :
Et jasoit ce qu'il li anuit,
N'en fait samblant, Ciere, ne frume.