« »
 
ADOBARE 1, ADOBARE 2.
[]« 1 adobare » (par C. du Cange, 1678), dans du Cange, et al., Glossarium mediae et infimae latinitatis, éd. augm., Niort : L. Favre, 1883‑1887, t. 1, col. 087a. http://ducange.enc.sorbonne.fr/ADOBARE1
1. ADOBARE, Exornare, Italis Addobbare. Charta Joannis Archiep. Capuæ ann. 1301. in Sanctuario Capuano :
Una corrigia de seta rubea Adobata de argento.
Perperam editum adebata.
les Bénédictins de St. Maur, 1733–1736.
Doliaris tabula, seu asserculus dolii, quem Galli vocant Douve, Germanorum superiorum plerique Daube, verbo Gallico Adouver sive Adouber, dedit originem ; quod quidem primario asserculos doliorum coarctare significat, deinde vero etiam alios asseres hiantes, potissimum navium, rursus sociare, quod Gallis est Radouber. Et quia hæc accuratissime fiunt, ne rimula supersit, qua liquor perfluere possit ; hoc eodem usi sunt verbo pro Concinnare, v. g. mundum muliebrem, tapetes et aliam suppellectilem ; item latrunculos in alea, etc. Ex hoc factum Adobare Latino - Barbarum pro Exornare, etc. Hinc etiam
P. Carpentier, 1766.
Nostris olim Adouber, pro Reficere, reparare, Gall. Réparer, remettre en état ; quo sensu etiamnum dicimus Radouber un vaisseau, Navem reficere. Instr. ann. 1351. tom. 3. Ordinat. reg. Franc. pag. 576. art. 11 :
Nous avons octroié et octroyons ausdiz marchans que le paiement (pavement) et les quais de ladite ville (de Harfleur) et les ysues soient Adoubées et mises en tel estat, etc.
Sic legendum ex Reg. 80. non vero Adoublés, ut in edito habetur.
les Bénédictins de St. Maur, 1733–1736.
Adobare Equos, Diligentem illorum curam habere. Ordinatio qua varia officiorum genera disponuntur in domo Dalphinali, super Officio Marescalliæ, Hist. Delphin. tom. 2. pag. 394 :
Marescallus diebus singulis de mane et sero [] Adobari, et estriari faciat equos, corserios, palafredos et roncinos nostros, et ad oculum videat, si existunt bene ferrati, quod suppleat, si defectus esset in aliquo.
les Bénédictins de St. Maur, 1733–1736.
Adobare cordoanum, Corium inficere pulvere querneo, Gall. Taner. Statuta Massil. ann. 1253. MSS.
Qui cordoanum aportavit sive Adobavit, juret quod mittat adminus tertiam partem de ros vel fauzil mixtum
.
les Bénédictins de St. Maur, 1733–1736.
Adobatura, sive Aptatura pannorum in iisdem Statutis.
[]« 2 adobare » (par C. du Cange, 1678), dans du Cange, et al., Glossarium mediae et infimae latinitatis, éd. augm., Niort : L. Favre, 1883‑1887, t. 1, col. 087b. http://ducange.enc.sorbonne.fr/ADOBARE2
2. ADOBARE, Armis instruere, Militare cingulum alicui conferre : vox confecta ex adoptare, quod qui aliquem armis instruit ac Militem facit, eum quodammodo adoptet in filium. Senator lib. 4. Epist. 2 :
Per arma posse fieri filium, grande inter gentes constat esse præconium : quia non est dignus Adoptari, nisi qui fortissimus meretur agnosci.
In veteribus Statutis Patavii, quæ extant in publico urbis Tabulario, præcipitur, ut qui electus fuerit Potestas Vincentiæ, faciat se fieri Militem Adobatum. Quo loco Miles Adobatus dicitur is, qui cum ceremoniis consuetis militiæ dignitatem et cingulum adipiscitur. Statuta Urbis Mediolanensis part. 2. cap. 5 :
Jurisperiti collegii judicum Mediolani, et Milites Adobati sint.
Odericus Vitalis lib. 3. pag. 467 :
Deinde ab eodem Duce decenter est armis Adornatus.
Robertus Bourron in Hist. MS. Merlini et Arthuri :
Or aten jusques à le matin que je t'Adouberay, et te donray armes.
Le Roman de Garin :
Adouber vueil l'enfant Girert mon fil,
Si m'aidera ma guerre à maintenir.
C'est bien à fere, Sire, dit Auberi,
Envoyez-le l'Empereres Pepin,
Si fera bien Chevalier le meschin.
Idem :
Adoubés moi, biax oncles, dit Garin.
Et dit Fromont, Volontiers, biax amis.
Or vos alez bagnier et revestir, etc.
Le Roman de Girard de Vienne MS. :
Mes d'une chose me dites verité,
Se oncques fûtes Chevalier Adobé.
Le Roman d'Auberi MS. :
Sire, dit-elle, pour Deu de Paradis,
Soit Adoubez mes freres Auberis,
En toutes cors en iert plus seignoris.
Volentiers, Dame, dist Raols li gentis.
Le jour meismes n'y a plus terme mis,
Fu Chevaliers ses freres Auberis.
Mais tant ont il envers luy entrepris,
Que il de robe ne l'ont mie porquis,
Ne d'escarlate, ne de vair, ne de gris,
Que de devant ne s'en ierent partis,
Mult se hasterent pour lor maus anemis.
Raoul l'Adoube qui estoit ses amis,
Premiers li chausse ses esperons massis,
Et puis li a le branc au costel mis,
En col le fiert, si con il ot apris,
Tien, Auberi, dit Raols li gentis.
Que Dame Dex, qui en la Crois fut mis,
Te doinst pooir contre tes anemis.
Dex vos en oie, Sire, dist Auberis,
Amengier voil pour Deu de Paradis, etc.
Le Roman de Florimond MS. :
Sire, je suis à vous venus,
Assés fu grans forts et creus,
Or si voudroie estre Adoubez.
Le Roman de Gaydon MS. :
Là me fist-il Chevaliers Adoubés.
Infra :
Si ne fussiés Chevaliers Adoubez.
Philippus Mouskes in Ludovico VIII. :
S'estoit Chevaliers devenus
De la main du Roy proprement,
Qui l'Adouba moult ricement.
Hinc Adobati nude, Milites dicti. Le Roman de Garin :
Ricard s'en vet à Laon la Cité,
En sa compagne trois cens des Adobez.
[]
Occurrit passim apud Poetasnostrates.
les Bénédictins de St. Maur, 1733–1736.
Non placet Menagio istius vocis originatio ex verbo Adoptare. At ipse in hujus indagatione longe fuit infelicior, dum sic divinando, vocum, unde oriri putat, seriem texit :
Duplex, duplus, dupus, dobo, dobbo, dobbare, Addobbare.
Verum Ethymon repetendum videtur ab at dubba, seu dubban, quæ Islandice, Scandice et Saxonice significant Equitem percutere, id est, Equitem creare ; quia manu vel stricto gladio super collum aut humeros candidatus Eques a Principe feriebatur. Ita Hickesius linguarum Septentrionalium peritissimus. Adde etiamnum Gallice dici Dauber vel Dober, pro Percutere, ferire humeros. Vide Dubbatio.
P. Carpentier, 1766.
Male cum Menagio actum est in Glossario, quod et fecit Muratorius tom. 4. Antiq. Ital. medii ævi col. 684. quando, Hickesio vade, illi assignata est contorta et coacta illa vocis Adobare originatio a duplex, duplus, etc. ut pote qui eam a verbo Adoppiare minus ridicule deducat. Sed neque hæc, neque Cangii, neque Hickesii placet opinio : verisimilior, quia simplicior, mihi videtur origo a voce Provinciali Adoubar, ornare, instruere. Vide Adobare 1.